Página 3 de 4
Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 10:00
por DistinguidoBourdieu
Ver citas anteriores
juan.gonzalez escribió:Ver citas anteriores
Enxebre escribió:Un buen consejo (que se lo leí a Bourdieu por cierto hace tiempo) es cuanto antes ver películas o series
sin subtítulos, yo personalmente recomendaría empezar por dibujos animados. Los subtítulos sólo me parecen útiles por si no has entendido algo.
Con las canciones si tienes la letra, primero uno debe intentar entenderla sin letra y después poner la letra, aunque el hip-hop puede sonar muy díficil por la jerga que usan y que van muy rápido, hay que tener en cuenta que no te van a engañar el oído haciendo gorgoritos, así que lo recomiendo, escuchar artistas no nativos es más sencillo, pero siempre pueden cometer errores de pronunciación
En cuanto al inglés depende de lo que se busque, si es sacarse un título, pues no queda otra que machacar gramática, si no pues yo recomendaría empezar por la fonética, el inglés se habla de una forma y se escribe de otra y no son cuatro reglas sencillas, sino más bien un conglomerado caótico de ¿reglas? que ni ellos mismos conocen bien, ya que por ejemplo los irlandeses pronuncian muchas veces la "u" por ejemplo en palabras como "fuck", "luck", "bus", "pub" y alguno hasta te corrige ¿cómo se entienden entonces entre ellos? Bueno, aunque a los americanos les cuesta entender a sus primos de las islas si hablan rápido, la clave está en que en inglés es mucho más importante pronunciar bien las consonantes que las vocales, por ejemplo si uno pronuncia mal el "sh-" inicial (el "s" serpiente de "show" o "share"), los nativos no le entenderan, un español fijo que sí, si un extranjero pronunciase mal las consonantes seguramente lo entenderíamos (como entendemos los dialectismos) si nos cambian las vocales puede que no, es una diferencia a tener en cuenta
Y vuelvo a insistir, yo creo que los españoles hablamos tan mal el inglés en general porque en la educación elemental nos han machacado con la gramática y nunca nos han enseñado fonética, de ahí lo que tengo dicho que hay muchos extranjeros que hablan muy bien y son nulos escribiendo. Pero bueno, esto depende de cada caso, yo nunca tuve una clase explicada en inglés en España, dar clases de inglés en español es una barbaridad
En mis tiempos, en Cataluña, se daba fonética por un tubo. Que yo sepa, sigue en el temario.
A mí, lo que me enseñaron en el colegio y agradeceré eternamente, fueron los sonidos del inglés en el alfabeto fonético internacional. De esa manera, un vistazo al diccionario te puede aclarar cómo se pronuncia una palabra. A decir verdad, esta fue una iniciativa invidual de un magnífico profesor -un auténtico políglota- que sólo teníamos, en grupos reducidos, una vez cada dos semanas. Nos daba la clase enteramente en inglés, nos hacía ver películas en inglés a capón, como yo le recomendé a Enxebre, y nos hacía memorizar y representar diálogos en público, algo también muy útil porque te llenaba la cabeza de expresiones prácticas ya construídas que terminaban por salirte automáticamente y que además te servían de constante referencia sobre cómo suena una frase bien construída en el inglés. La clase normal era, por el contrario, la típica clase de inglés en España: un español incapaz de expresarse él mismo en inglés recitándote cuatro normas de la gramática inglesa. Aquel cuya familia no podía pagarle clases extraescolares en el Británico no aprendía nada.
Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 10:21
por carmene
Lo que a mí me funciona a la hora de aprender un idioma es:
-No estudio nada de memoria, me resulta aburridísimo.
-Busco vídeos de temas que me interesen, habitualmente noticias cortas, en las que también hay un pequeño texto que expllica el contenido del video. Hay que empezar por cosas muy sencillas para no desanimarte. Los dibujos animados que decía Enxebre, por ejemplo. Los vídeos que no superen los 3-5 minutos, poque si no, cuando llevas un rato esforzándote por entender se te va la mente a otra cosa.
-Buscar clases del idioma en youtube, hay muchas y algunas son muy amenas.
-Intentar interactuar con nativos, bien por correo, por skype... Perder la vergüenza es difícil al principio, pero si lo intentas te das cuenta que ellos están en la misma situación. No tener prejuicios.
-Intentar aprender todos los días alguna expresión o frase nueva. Siempre es mejor aprender frases que palabras sueltas.
Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 11:21
por Charon
Ver citas anteriores
Lady_Sith escribió:Y por cierto, cuando vi el extraño inciso (habitualmente los incisos se ponen o dentro de una frase o al final de un parrafo) se lo pasé a alguien q no sólo estudió filologia inglesa, es profesor de inglés, si no q tb es bilingüe y habla inglés, francés y español perfectamente. Y oiga, es un caso raro. Y sí, forma parte del inciso. Pq los incisos en inglés, funcionan así.
Pues yo creo que no funcionan así. En cualquier texto en inglés hay cantidad de incisos en la mitad del párrafo que terminan en punto y seguido, y donde la siguiente frase no pertenece al inciso. Es que además es tan extremadamente común, que me extraña la respuesta de tu experto.
Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 11:30
por clapsidra
Babbel
muy bueno!
Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 17:50
por DistinguidoBourdieu
Ver citas anteriores
Charon escribió:Ver citas anteriores
Lady_Sith escribió:Y por cierto, cuando vi el extraño inciso (habitualmente los incisos se ponen o dentro de una frase o al final de un parrafo) se lo pasé a alguien q no sólo estudió filologia inglesa, es profesor de inglés, si no q tb es bilingüe y habla inglés, francés y español perfectamente. Y oiga, es un caso raro. Y sí, forma parte del inciso. Pq los incisos en inglés, funcionan así.
Pues yo creo que no funcionan así. En cualquier texto en inglés hay cantidad de incisos en la mitad del párrafo que terminan en punto y seguido, y donde la siguiente frase no pertenece al inciso. Es que además es tan extremadamente común, que me extraña la respuesta de tu experto.
Las posibles explicaciones son dos:
a) Que no exista tal experto
b) Que el experto exista, pero que:
b.1) Lady_Sith no haya sabido exponerle el problema
b.2) Lady_Sith no haya entendido la explicación del experto
b.3) b.1 y b.2 a la vez
Sea como fuere, el asunto del inciso está clarísimo. La traducción de El Mundo era tendenciosa e incorrecta y hasta los medios ultraconservadores más recicalcitrantes han pasado página con el tema. Pero claro, aquí estamos ante alguien que sigue afirmando que Irak tenía armas de destrucción masiva. Esto es otra liga.
Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 20:51
por Lady_Sith
Ver citas anteriores
DistinguidoBourdieu escribió:Ver citas anteriores
Charon escribió:Ver citas anteriores
Lady_Sith escribió:Y por cierto, cuando vi el extraño inciso (habitualmente los incisos se ponen o dentro de una frase o al final de un parrafo) se lo pasé a alguien q no sólo estudió filologia inglesa, es profesor de inglés, si no q tb es bilingüe y habla inglés, francés y español perfectamente. Y oiga, es un caso raro. Y sí, forma parte del inciso. Pq los incisos en inglés, funcionan así.
Pues yo creo que no funcionan así. En cualquier texto en inglés hay cantidad de incisos en la mitad del párrafo que terminan en punto y seguido, y donde la siguiente frase no pertenece al inciso. Es que además es tan extremadamente común, que me extraña la respuesta de tu experto.
Las posibles explicaciones son dos:
a) Que no exista tal experto
b) Que el experto exista, pero que:
b.1) Lady_Sith no haya sabido exponerle el problema
b.2) Lady_Sith no haya entendido la explicación del experto
b.3) b.1 y b.2 a la vez
Sea como fuere, el asunto del inciso está clarísimo. La traducción de El Mundo era tendenciosa e incorrecta y hasta los medios ultraconservadores más recicalcitrantes han pasado página con el tema. Pero claro, aquí estamos ante alguien que sigue afirmando que Irak tenía armas de destrucción masiva. Esto es otra liga.
Dice el gran experto Distinguido q desconoce su propio teclado.

Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 21:13
por DistinguidoBourdieu
Pero ¿sigues a vueltas con la historia esa del teclado que nadie entiende qué quiere decir? Qué tía tan pesada. Cómprate una gramática, apúntate a una escuela nocturna, termina el bachillerato, estudia una filología y vuelve cuando tengas el título. Y, hasta entonces, deja de darnos la murga.
Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 21:38
por Lady_Sith
Ver citas anteriores
DistinguidoBourdieu escribió:Pero ¿sigues a vueltas con la historia esa del teclado que nadie entiende qué quiere decir? Qué tía tan pesada. Cómprate una gramática, apúntate a una escuela nocturna, termina el bachillerato, estudia una filología y vuelve cuando tengas el título. Y, hasta entonces, deja de darnos la murga.
Para qué iba a necesitar otro? Q titulo tiene q le impide conocer los codigos de su propio teclado? burrismo cronico? Cualquiera q haya usado minimamente word sabe por donde anda.
http://es.paperblog.com/como-poner-el-g ... d-1835751/

Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 21:51
por dyonysos
No hace falta eso para poner un guión.
Use mayúsculas y la tecla correspondiente.
Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 22:02
por Lady_Sith
Ver citas anteriores
dyonysos escribió:No hace falta eso para poner un guión.
Use mayúsculas y la tecla correspondiente.
para poner un guión largo? eso es un guión bajo _ no un guión largo.
Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 22:04
por DistinguidoBourdieu
Ah, que para ti la traducción al español de Microsoft Word es una fuente autorizada. Eso lo explica todo. Sigue mi consejo: termina el bachillerato, matricúlate en la facultad, revisa tus mensajes y no pases mucha vergüenza.
Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 22:10
por Lady_Sith
Ver citas anteriores
DistinguidoBourdieu escribió:Ah, que para ti la traducción al español de Microsoft Word es una fuente autorizada. Eso lo explica todo. Sigue mi consejo: termina el bachillerato, matricúlate en la facultad, revisa tus mensajes y no pases mucha vergüenza.
Hay gente obstinadamente gilipollas y despues va usted como culmen de la estulticia y tonteria cronica.
Ver citas anteriores
Skip escribió:Ver citas anteriores
DistinguidoBourdieu escribió:lo del "guión largo", igualmente incorrecto, lo dijiste después en un penoso intento de demostrar que no te habías equivocado
A modo de curiosidad:
Ver citas anteriores
~ largo.
1. m. raya (? signo ortográfico).
(Del avance de la vigésima tercera edición del DRAE)
Ver citas anteriores
guion o guión.
(De guía).
1. m. Escrito en que breve y ordenadamente se han apuntado algunas ideas o cosas con objeto de que sirva de guía para determinado fin.
2. m. Texto en que se expone, con los detalles necesarios para su realización, el contenido de un filme o de un programa de radio o televisión.
3. m. Cruz que va delante del prelado o de la comunidad como insignia propia.
4. m. Estandarte del rey o de cualquier otro jefe de hueste.
5. m. Pendón pequeño o bandera arrollada que se lleva delante de algunas procesiones.
6. m. Alférez del rey o paje de guion.
7. m. Persona que en las danzas guía la cuadrilla.
8. m. Ave delantera de las bandadas que van de paso.
9. m. perro guion.
10. m. Persona que va delante, enseña y amaestra a alguien.
11. m. Mar. Parte más delgada del remo, desde la empuñadura hasta el punto en que se afirma en el tolete.
12. m. Mús. Nota o señal que se ponía al fin de la escala cuando no se podía seguir y había que volver a empezar, y denotaba el punto de la escala, línea o espacio en que se proseguía la solfa.
13. m. Ortogr. Signo ortográfico (-) que se pone al fin del renglón que termina con parte de una palabra que no cabe en él.
14. m. Ortogr. U. para unir las dos partes de algunas palabras compuestas.
~ de codornices.
1. m. rey de codornices.
~ largo.
1. m. Ortogr. raya (? ortográfica).
? V.
paje de guion
perro guion
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 22:15
por DistinguidoBourdieu
No te empeñes, Lady_Sith, y deja de colgarte medallas ajenas. El panhispánico lo deja claro. Lo único que has sido capaz de traer por ti misma es la traducción al español del programa informático Microsoft Word. Enhorabuena. Y ahora hazme caso: primero, el bachillerato; luego, la universidad. La cuestión quedó cerrada hace días.
Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 22:44
por Edison
Ver citas anteriores
DistinguidoBourdieu escribió:No te empeñes, Lady_Sith, y deja de colgarte medallas ajenas. El panhispánico lo deja claro. Lo único que has sido capaz de traer por ti misma es la traducción al español del programa informático Microsoft Word. Enhorabuena. Y ahora hazme caso: primero, el bachillerato; luego, la universidad. La cuestión quedó cerrada hace días.
Huy, pero creo que ahora se supone que los que estudian el bachillerato ya saben escribir "que", "porque" y cosillas así. Debería comenzar por algo más sencillo y tal vez, con el tiempo, podría aprender algún oficio.
Publicado: 09 Jul 2015 23:38
por xmigoll
Pero vamos a ver. Pregunto solamente.
Todos ustedes que dominan el idioma del Shakespeare ese, ¿tan difícil es saber a ciencia cierta lo que dice el tío ese?
Un saludo.
Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 23:43
por DistinguidoBourdieu
Si te refieres a la entrevista a Pablo Iglesias, hay una cierta ambigüedad. Evidentemente, la cosa no es como la cuenta Lady_Sith, porque ella no domina el inglés, pero es cierto que la redacción resulta ligeramente confusa.
idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 23:48
por xmigoll
Por curiosidad, ¿el enlace a la noticia está en este hilo?
A ver que dice el traductor. ;)
Un saludo.
Re: idiomas
Publicado: 09 Jul 2015 23:56
por DistinguidoBourdieu
No, pero está todo explicado aquí:
viewtopic.php?f=7&t=30130&start=0
Publicado: 10 Jul 2015 00:00
por xmigoll
Leñe. 20 hojas en PDF.
Lo leeré en algún momento cuando vuelva a casa.
Gracias.
Un saludo.
Re: idiomas
Publicado: 10 Jul 2015 00:02
por DistinguidoBourdieu
No hace falta que leas la veinte páginas. El párrafo problemático está extractado y explicado en el hilo. Un saludo.