A reventar otro parteVer citas anterioresxmigoll escribió:Madre mía muchacho, que empanada llevas.
Sobre si los médicos saben o no saben tras salir de la Universidad no re voy a hablar, pues demuestras que no tienes ni puñetera idea. Y en definitiva te va a dar igual lo que te diga.
Y en cuanto a si se busca el mejor, mira muchacote. Todos los procesos selectivos, raro es el que no, buscan en un primer término a los aptos y más tarde al mejor, si no no se entendería que las plazas, las opciones de elección, etcétera se den en base a la nota final realizada. Ósea. Que fíjate si buscar al mejor es relevante o no.
Pero co.o siempre, no tienes ni idea de lo que hablas. Raro es (!)
Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
If you are neutral in situations of injustice you have chosen the side of the oppressor
Desmond Tutu
Desmond Tutu
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Eh colega. Tranqui. Libertad de expresión y talVer citas anterioresjordi escribió:A reventar otro parteVer citas anterioresxmigoll escribió:Madre mía muchacho, que empanada llevas.
Sobre si los médicos saben o no saben tras salir de la Universidad no re voy a hablar, pues demuestras que no tienes ni puñetera idea. Y en definitiva te va a dar igual lo que te diga.
Y en cuanto a si se busca el mejor, mira muchacote. Todos los procesos selectivos, raro es el que no, buscan en un primer término a los aptos y más tarde al mejor, si no no se entendería que las plazas, las opciones de elección, etcétera se den en base a la nota final realizada. Ósea. Que fíjate si buscar al mejor es relevante o no.
Pero co.o siempre, no tienes ni idea de lo que hablas. Raro es (!)
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Y por que ha de primar el derecho de esa hipotetica persona sobre el derecho del paciente que quiere ser atendido en su lengua materna?Ver citas anterioresxmigoll escribió:Con todos mis respetos Kalea. Ya estáis con el tema del victimismo y tal. No sé si se me ha escapado algo, pero hasta ahora no he visto a nadie siquiera insinuar que el catalán, el valenciano, el vasco o, por ejemplo, el gallego, sea menos profesional por estudiar en otra lengua que no sea el castellano.Ver citas anterioresKalea escribió:Algunos dais por sentado que en las comunidades con dos lenguas cooficiales no hay buenos profesionales y eso será así en personas muy mayores que no pillaran la inmersión lingüística en su época estudiantil, probablemente tan mayores que ya estarán a las puertas de la jubilación.
En Valencia, en 1986 yo ya empecé a estudiar valenciano en el instituto y desde entonces siempre ha sido una asignatura, a veces instrumental y otras de libre elección ¿los profesionales en Valencia somos de peor calidad por conocer y usar también el valenciano?
Y en cuanto a la función pública me surge otra duda ¿me discriminan por tener el bachillerato y no dejar que me presente a una plaza de, no sé, profesor de secundaria o médico?
Esto se ha repetido hasta la saciedad en el foro, el ciudadano es el único que elige la lengua en la que se dirige a la administración, el único que por ley tiene reconocido ese derecho, el funcionario accede a una plaza que tiene unos requisitos como el de la titulación o, en algunos lugares y puestos, el del perfil lingüístico (ahora en los grupos más altos empiezan a exigir también inglés), la persona que decide opositar conoce previamente las bases, sólo debe comprobar bien las plazas para las que cumple todos los requisitos porque como te falle uno, el que sea, no tomas posesión aunque seas el número uno en las pruebas.
La función pública debe ser exigente porque no puede negar derechos a la ciudadanía y si en algunos lugares hay personas que tienen reconocido su derecho a utilizar otra lengua es necesario que los funcionarios la conozcan y puedan comunicarse en ella porque de otra forma están negando derechos a las personas y, por tanto, incumpliendo el respeto a las leyes y no olvidemos que ese requisito también es indispensable para tomar posesión de la plaza, no sólo aprobar un examen.
Una posible solución sería convocar un porcentaje sin requisito lingüístico pero como sería muy pequeño también saldrían con lo de la discriminación a los mejores profesionales, dando por sentado que conocer más lenguas te convierte en inútil.
Lo que deseo que entiendas es lo siguiente. Una persona, normalmente, salvo contadas excepciones -porque ahora parece que todo el mundo puede hacerlo, cosas de internet- no puede aprenderse 5 o 6 lenguas a parte de adquirir los conocimientos académicos necesarios para ser un profesional semidecente en su trabajo. Si a esto le añades la incertidumbre de a donde te va a llevar el futuro profesional, estamos lastrando, sí, lastrando, las opciones profesionales del individuo en el ámbito geográfico que sea.
Por eso siempre estoy insistiendo que quitar cono mérito el idioma es una rémora que va en contra primero, de la persona que desea instalarse en una región distinta a la suya y segundo, el sistema de salud que verá bastante mermadas sus posibilidades de elección entre un buen número de profesionales.
Ahora, a personajes como Jordi seguramente le baste con que un odontólogo, que no médico estomatólogo, le opere de una apendicitis. Pero supongo que a personas normales como usted o como yo, le guste que le opere un profesional que sepa lo que hace y sí puede ser en otro idioma que no sea el español, pues mejor. Pero primero que sepa donde está la oreja y no se señale el culo.
+++++++++++++
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Esta pregunta demuestra que no has leído nada de lo que he escrito.Ver citas anterioresRegshoe escribió:Y por que ha de primar el derecho de esa hipotetica persona sobre el derecho del paciente que quiere ser atendido en su lengua materna?Ver citas anterioresxmigoll escribió:Con todos mis respetos Kalea. Ya estáis con el tema del victimismo y tal. No sé si se me ha escapado algo, pero hasta ahora no he visto a nadie siquiera insinuar que el catalán, el valenciano, el vasco o, por ejemplo, el gallego, sea menos profesional por estudiar en otra lengua que no sea el castellano.Ver citas anterioresKalea escribió:Algunos dais por sentado que en las comunidades con dos lenguas cooficiales no hay buenos profesionales y eso será así en personas muy mayores que no pillaran la inmersión lingüística en su época estudiantil, probablemente tan mayores que ya estarán a las puertas de la jubilación.
En Valencia, en 1986 yo ya empecé a estudiar valenciano en el instituto y desde entonces siempre ha sido una asignatura, a veces instrumental y otras de libre elección ¿los profesionales en Valencia somos de peor calidad por conocer y usar también el valenciano?
Y en cuanto a la función pública me surge otra duda ¿me discriminan por tener el bachillerato y no dejar que me presente a una plaza de, no sé, profesor de secundaria o médico?
Esto se ha repetido hasta la saciedad en el foro, el ciudadano es el único que elige la lengua en la que se dirige a la administración, el único que por ley tiene reconocido ese derecho, el funcionario accede a una plaza que tiene unos requisitos como el de la titulación o, en algunos lugares y puestos, el del perfil lingüístico (ahora en los grupos más altos empiezan a exigir también inglés), la persona que decide opositar conoce previamente las bases, sólo debe comprobar bien las plazas para las que cumple todos los requisitos porque como te falle uno, el que sea, no tomas posesión aunque seas el número uno en las pruebas.
La función pública debe ser exigente porque no puede negar derechos a la ciudadanía y si en algunos lugares hay personas que tienen reconocido su derecho a utilizar otra lengua es necesario que los funcionarios la conozcan y puedan comunicarse en ella porque de otra forma están negando derechos a las personas y, por tanto, incumpliendo el respeto a las leyes y no olvidemos que ese requisito también es indispensable para tomar posesión de la plaza, no sólo aprobar un examen.
Una posible solución sería convocar un porcentaje sin requisito lingüístico pero como sería muy pequeño también saldrían con lo de la discriminación a los mejores profesionales, dando por sentado que conocer más lenguas te convierte en inútil.
Lo que deseo que entiendas es lo siguiente. Una persona, normalmente, salvo contadas excepciones -porque ahora parece que todo el mundo puede hacerlo, cosas de internet- no puede aprenderse 5 o 6 lenguas a parte de adquirir los conocimientos académicos necesarios para ser un profesional semidecente en su trabajo. Si a esto le añades la incertidumbre de a donde te va a llevar el futuro profesional, estamos lastrando, sí, lastrando, las opciones profesionales del individuo en el ámbito geográfico que sea.
Por eso siempre estoy insistiendo que quitar cono mérito el idioma es una rémora que va en contra primero, de la persona que desea instalarse en una región distinta a la suya y segundo, el sistema de salud que verá bastante mermadas sus posibilidades de elección entre un buen número de profesionales.
Ahora, a personajes como Jordi seguramente le baste con que un odontólogo, que no médico estomatólogo, le opere de una apendicitis. Pero supongo que a personas normales como usted o como yo, le guste que le opere un profesional que sepa lo que hace y sí puede ser en otro idioma que no sea el español, pues mejor. Pero primero que sepa donde está la oreja y no se señale el culo.
De todas maneras te responderé. Pensé que estábamos hablando de convivir y respetar los derechos de todos los ciudadanos, no de primar nada sobre el otro.
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Los derechos de los ciudadanos se respetan siempre. Un trabajador público cuando ejerce, no es un ciudadano mas. Dado que es el quien debe garantizar esos derechos. Y para ello, a veces, debe renunciar a algunos.
+++++++++++++
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
No. Seas o no funcionario, personal estatutario, interino, con plaza asignada, etcétera, lo derechos del ciudadano a no ser discriminado se mantienen. Otra cosa es que en las obligaciones de tú cargo, mientras se hace uso del mismo, no se puedan llevar ciertas acciones que sí se pueden en la privacidad.Ver citas anterioresRegshoe escribió:Los derechos de los ciudadanos se respetan siempre. Un trabajador público cuando ejerce, no es un ciudadano mas. Dado que es el quien debe garantizar esos derechos. Y para ello, a veces, debe renunciar a algunos.
De todas maneras esto es accesorio. Estamos hablando de individuos que optan a un puesto en una administración pública, en todo su ámbito, sea estatal, a título comunitario o local. Es decir, que sus derechos a la no discriminación están recogidos en la Constitución y se han de respetar de la misma manera que los del guipuchi.
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Pero es que no están discriminados. Exigir un conocimiento no es discriminar.
+++++++++++++
- Kalea
- Funcionario
- Mensajes: 7843
- Registrado: 03 Sep 2010 13:48
- Ubicación: País valencià antifeixista
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
No es victimismo, xmigoll, al menos yo no lo veo ni era mi intención, concretamente hablaba de una realidad comprobable en todos los hilos donde se ha hablado del tema. Veamos, siempre sale eso de que queremos el mejor médico pero parece que pasamos por alto que es muy probable que ese mejor médico sepa la lengua de su comunidad. La carrera de medicina en la universitat de València tiene un buen reconocimiento y en esa universitat la lengua oficial es el valenciano ¿no se licencia ningún "mejor" médico aquí? Permiteme que lo dude.Ver citas anterioresxmigoll escribió:Con todos mis respetos Kalea. Ya estáis con el tema del victimismo y tal. No sé si se me ha escapado algo, pero hasta ahora no he visto a nadie siquiera insinuar que el catalán, el valenciano, el vasco o, por ejemplo, el gallego, sea menos profesional por estudiar en otra lengua que no sea el castellano.Ver citas anterioresKalea escribió:Algunos dais por sentado que en las comunidades con dos lenguas cooficiales no hay buenos profesionales y eso será así en personas muy mayores que no pillaran la inmersión lingüística en su época estudiantil, probablemente tan mayores que ya estarán a las puertas de la jubilación.
En Valencia, en 1986 yo ya empecé a estudiar valenciano en el instituto y desde entonces siempre ha sido una asignatura, a veces instrumental y otras de libre elección ¿los profesionales en Valencia somos de peor calidad por conocer y usar también el valenciano?
Y en cuanto a la función pública me surge otra duda ¿me discriminan por tener el bachillerato y no dejar que me presente a una plaza de, no sé, profesor de secundaria o médico?
Esto se ha repetido hasta la saciedad en el foro, el ciudadano es el único que elige la lengua en la que se dirige a la administración, el único que por ley tiene reconocido ese derecho, el funcionario accede a una plaza que tiene unos requisitos como el de la titulación o, en algunos lugares y puestos, el del perfil lingüístico (ahora en los grupos más altos empiezan a exigir también inglés), la persona que decide opositar conoce previamente las bases, sólo debe comprobar bien las plazas para las que cumple todos los requisitos porque como te falle uno, el que sea, no tomas posesión aunque seas el número uno en las pruebas.
La función pública debe ser exigente porque no puede negar derechos a la ciudadanía y si en algunos lugares hay personas que tienen reconocido su derecho a utilizar otra lengua es necesario que los funcionarios la conozcan y puedan comunicarse en ella porque de otra forma están negando derechos a las personas y, por tanto, incumpliendo el respeto a las leyes y no olvidemos que ese requisito también es indispensable para tomar posesión de la plaza, no sólo aprobar un examen.
Una posible solución sería convocar un porcentaje sin requisito lingüístico pero como sería muy pequeño también saldrían con lo de la discriminación a los mejores profesionales, dando por sentado que conocer más lenguas te convierte en inútil.
Lo que deseo que entiendas es lo siguiente. Una persona, normalmente, salvo contadas excepciones -porque ahora parece que todo el mundo puede hacerlo, cosas de internet- no puede aprenderse 5 o 6 lenguas a parte de adquirir los conocimientos académicos necesarios para ser un profesional semidecente en su trabajo. Si a esto le añades la incertidumbre de a donde te va a llevar el futuro profesional, estamos lastrando, sí, lastrando, las opciones profesionales del individuo en el ámbito geográfico que sea.
Por eso siempre estoy insistiendo que quitar cono mérito el idioma es una rémora que va en contra primero, de la persona que desea instalarse en una región distinta a la suya y segundo, el sistema de salud que verá bastante mermadas sus posibilidades de elección entre un buen número de profesionales.
Ahora, a personajes como Jordi seguramente le baste con que un odontólogo, que no médico estomatólogo, le opere de una apendicitis. Pero supongo que a personas normales como usted o como yo, le guste que le opere un profesional que sepa lo que hace y sí puede ser en otro idioma que no sea el español, pues mejor. Pero primero que sepa donde está la oreja y no se señale el culo.
Por otro lado el personal sanitario es estatutario, ni siquiera se les aplica el ebep en su totalidad, habría que ver cada comunidad como regula el requisito lingüístico.
Y lo que más me llama la atención ahora que veo la función pública desde dentro. Hay abundantes quejas por el tema lingüístico para el acceso porque discrimina y tal, que yo no lo veo así pero bueno, y luego la gente tiene una capacidad con las lenguas sorprendente porque en los procesos de promoción interna que ya van a codazos entre los de dentro y no es requisito sino mérito y va y el más tonto tiene el superior, o C2 creo que es ahora. No sé pero me da la impresión de que la gente se mueve más por dinero que por profesionalidad, será mi negatividad innata.
Pero al caso médico. El diagnóstico precoz es imprescindible en esa profesión para tratar muchas enfermedades. En las comunidades con dos lenguas cooficiales cada uno tiene mayor fluidez y capacidad expresiva en una de ellas, normalmente vaya, si llega un valencianoparlante a una consulta y por no saber explicar sus síntomas a un médico que no le entiende se le diagnostica un cáncer de colon en una fase ya irreversible ¿podemos decir que tenemos al mejor profesional? ¿De qué ha servido en este caso tener al "mejor"? ¿Habría tenido más posibilidades esa persona de superar un cáncer si le hubiera atendido un médico capaz de entender la lengua en la que él mejor se comunicaba y que, además, tenía absoluto derecho a hacerlo?
"Sóc del sud i porte als ulls llàgrimes de lluita i futur" Obrint Pas
Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Pues que se presente a las pruebas. Porque de la forma en qué lo expresas parece, por lo menos lo entiendo así, que hay que guardar esas plazas a los mejores licenciados de valencia.
De todas maneras estáis, estamos, llevando los ejemplos al absurdo. Y sacar la mejor evaluación en el proceso selectivo no garantiza que sea el mejoŕ médico per Se. Pero si aumenta las posibilidades de que así sea.
No me creo que exista un número significativo de ciudadanos que no sepa expresarse en español, como para cambiar el sistema de golpe y no hacerlo de forma progresiva que es como se debe hacer. Me suena a excusa del Gobierno de turno para evitar hacer una transición que no les genere muchos dolores de almendra.
De todas maneras estáis, estamos, llevando los ejemplos al absurdo. Y sacar la mejor evaluación en el proceso selectivo no garantiza que sea el mejoŕ médico per Se. Pero si aumenta las posibilidades de que así sea.
No me creo que exista un número significativo de ciudadanos que no sepa expresarse en español, como para cambiar el sistema de golpe y no hacerlo de forma progresiva que es como se debe hacer. Me suena a excusa del Gobierno de turno para evitar hacer una transición que no les genere muchos dolores de almendra.
- Kalea
- Funcionario
- Mensajes: 7843
- Registrado: 03 Sep 2010 13:48
- Ubicación: País valencià antifeixista
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Hombre, xmigoll, en Valencia se lleva cambiando el sistema desde el primer estatuto de autonomía en 1986, si eso no te parece algo progresivo no sé yo.Ver citas anterioresxmigoll escribió:Pues que se presente a las pruebas. Porque de la forma en qué lo expresas parece, por lo menos lo entiendo así, que hay que guardar esas plazas a los mejores licenciados de valencia.
De todas maneras estáis, estamos, llevando los ejemplos al absurdo. Y sacar la mejor evaluación en el proceso selectivo no garantiza que sea el mejoŕ médico per Se. Pero si aumenta las posibilidades de que así sea.
No me creo que exista un número significativo de ciudadanos que no sepa expresarse en español, como para cambiar el sistema de golpe y no hacerlo de forma progresiva que es como se debe hacer. Me suena a excusa del Gobierno de turno para evitar hacer una transición que no les genere muchos dolores de almendra.
Y no, no creo que haya que guardar plazas a nadie. Hay unos requisitos de acceso y se deben cumplir a fecha de finalizacion del plazo de entrega de solicitudes. Si no se cumple alguno, ya sea titulación, perfil lingüístico, que dicho sea de paso todas las plazas no tienen el mismo, edad o no estar inhabilitado para la función pública por sentencia judicial no se puede presentar y si quiere opositar tendrá que buscar en las OEP las plazas a las que pueda acceder, pero eso mismo pasa en la privada con otros requisitos y nadie levanta tanta polvareda, si en un centro sanitario necesitan un traumatologo un ginecólogo no tendrá ninguna opción, por poner un ejemplo.
Y no he puesto un ejemplo extremo, en Valencia hay zonas valencianoparlantes donde las personas de más edad no saben ni pueden expresar su sintomatologia médica en castellano y esas personas tienen derecho a ser atendidas y diagnosticadas a tiempo, y si no es posible que no sea porque el médico que debe atenderle no es capaz de comunicarse adecuadamente con él.
"Sóc del sud i porte als ulls llàgrimes de lluita i futur" Obrint Pas
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Ver citas anterioresLogan escribió:¿tu sabes lo que son los decretos de Nueva Planta? Pues a partir de ellos se comenzó minorizar el catalán:Ver citas anterioresDon Mendo escribió: se impuso de manera natural en toda España hace 500 años … nadie la impuso, simplemente en ese momento la gente vio mas útil tener una lengua común que andar cambiando de lengua cada vez que viajabas a otra región.
-En la Instrucción secreta de algunas cosas que deben tener presente los corregidores del Principado de Cataluña para el ejercicio de sus empleados, remitida por el Consejo de Castilla a la Real Audiencia el 20 de febrero de 1717 en su párrafo sexto, la instrucción animaba a los corregidores a introducir con «el mayor cuidado» la Lengua Castellana, «a cuyo fin dará las providencias más templadas y disimuladas para que se consiga el efecto, sin que se note el cuidado»
-En las Universidades religiosas se coercitaba con la amenaza de pan y agua a aquellos que se les sorprendieran hablando en catalán.
-En 1772 se obliga a llevar la contabilidad en castellano
-en 1773 se prohíbe la impresión de libros escolares en catalán.
- en 1799 se prohíbe todo representación teatral que no sea en castellano
Hasta 1800 el conocimiento del castellano era del 10%, y con esas cédulas reales se agravó la minorización de las lenguas propias de los territorios asimilados tras la guerras de sucesión.
Ley de Registro Civil de 1870 por el que se imponía la castellanización de los apellidos catalanes
En 1896 en la primera línea de Telégrafos y correos entre Madrid y Barcelona se prohibió cualquier conversación telefónicas que no fuera en castellano. Por suerte Antonio Maura la abolió en 1904.
-Obligación de la enseñanza del catecismo en castellano en 1902
-Prohibición en 1902 por orden militar de los Juegos Florales
-Primo de Rivera prohibió el uso distinto del castellano salvo canciones, bailes, ...
- A partir del 1923 sanciones a los profesores que suplantasen el castellano en sus aulas.
- En 1926, aplicación de expedientes disciplinarios a los profesores que usasen catalán.
-Durante la Mancomunitat también se prohibió las clases en catalán
-la segunda república, los socialistas también se conjuraron contra los idiomas de los terrirotorios asimilados creyendo que los obreros si no hablaban castellano podían ser manipulados por la burguesía.
- Y del franquismo pues mas vueltas de tuercas conocidas.
Todo esto y más lo puedes consultar en la wiki si buscas "minorización del idioma catalán". Como ves el castellano se impuso de manera natural
A ver, los Decretos de Nueva Planta fueron la consecuencia de la Guerra de Sucesión: Cataluña apoyó al bando perdedor y tuvo que pagar el pato.
De todas formas, no creo que el catalán haya estado prohibido y perseguido desde principios del siglo XVIII … Simplemente la Corona de España decidió que el español sería la lengua común para el trato con la administración y lo primó por encima de los demás porque ya era, con mucho, la lengua mas hablada en toda España.
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Ver citas anterioresRegshoe escribió:La obligación del servidor publico. Te pregunto, Si el funcionario que me atiende no sabe euskera ¿Donde queda mi libertad de usarla?Ver citas anterioresDon Mendo escribió:
El problema es que hablamos de cosas distintas: yo hablo de la libertad para conocer una lengua cooficial y tu hablas de la obligación de conocerla.Porque los ciudadanos han votado de manera mayoritaria poder hablar en su lengua materna con la administración.Ver citas anterioresSi cómo dices, cualquier funcionario me va a poder atender en español en cualquier región, y como dices y dice la Constitución, todos los usuarios van a saber expresarse en español … ¿por qué obligar a nadie a aprender otra lengua por artículo 33?.
Beneficia al ciudadano cuya lengua materna no es el castellano.Ver citas anterioresCreo que hacerlo limita mucho la posibilidad de que un señor de Soria (por ejemplo) pueda ejercer en ciertas regiones. Y eso no beneficia a nadie.
Nada le impide al señor de Soria aprender euskera.No vivimos en Francia.Ver citas anterioresHace ya 500 años, en España se hablaban varias lenguas, igual que en Francia o Inglaterra. Pero en un momento determinado, el español, el francés y el inglés se hicieron dominantes en esos países, y no fue por imposición del rey del momento, sino que fue un hecho gradual y voluntario: era mas cómodo para el trato personal, el comercio y la burocracia que todos los individuos de un país se expresaran en la misma lengua.
No me imagino, por ejemplo, a la administración francesa obligando a sus funcionarios a aprender Occitano … No prohíben que lo hable el que quiera, pero la lengua vehicular, es el francés.
Fijate que en Francia se paga por cada televisor que tienes en casa.
Y viene un inspector a tu casa a mirar cuantos tienes.
No me gustaría eso en España.
Por cierto, si no garantizas legalmente que una lengua cooficial se pueda usar en cualquier ámbito... no deja de ser cooficial?
Perdona, pero me lio "multicitando", siempre me queda un churro . Te respondo mas o menos por orden …
Que el servidor público no sepa euskera, no te impide hablarlo cuando y donde quieras. ¿O es que pasas la vida tratando con servidores públicos?. El servidor público debe tratarte en español por ser la lengua común y oficial de España, y eso permite la movilidad de dichos servidores. En el 99% restante de tu día a día, puedes hablar en el idioma que prefieras porque nadie te lo prohíbe. Tu mismo me has dicho antes que en las regiones con lengua cooficial, todos habláis esa lengua y el español. ¿Qué problema hay entonces?.
Además, la lengua materna para una gran parte (yo diría incluso mayoría) de la población de esas regiones, es el español.
El señor de Soria posiblemente no esté interesado en hablar euskera porque se encuentre en un empleo en el que puede cambiar de región en 2 o 3 años.
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Ver citas anterioresgálvez escribió:Si en el temario de oposiciones a la Junta de Andalucia te exigen en el temario conocerte el estatuto de autonomía andaluza o el listado de pueblos de andalucia, ....¿es también una discrimación para un señor de Soria?
saludos
Yo no equipararía ambas cosas.
Una cosa es tener que aprender una lengua (el vascuence no creo que sea fácil), y otra muy distinta tener unas nociones de las "leyes usos y costumbres" de la región en la que vas a trabajar. Y supongo que si vas a tratar en algo relacionado con la Justicia, si sería necesario que te supieras el estatuto de pe a pa, digo yo ...
-
- Tiene paguita
- Mensajes: 870
- Registrado: 12 Sep 2017 18:37
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Y si se me pone en la puntalnabo, a mi estando en Euskadi, hablar en Euskera con el servidor (de servir) público (de público que soy yo) ¿por qué no puedo?. Yo soy poco (nada) solidario y me la suda bastante que el servidor sea de Soria y tenga mucha movilidad. Yo quiero hablar Euskera porque me apetece o porque me expreso mejor o porque me cae mal el de Soria ¿qué hacemos entonces? Llamamos a Iñaki para que me atienda? Y si detrás de mi vienen otro como yo? Estamos llamando todo el rato a Iñaki? Pues Iñaki está ya hasta los huevos de hacerle el trabajo al de Soria.
- Kalea
- Funcionario
- Mensajes: 7843
- Registrado: 03 Sep 2010 13:48
- Ubicación: País valencià antifeixista
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Error.Ver citas anterioresDon Mendo escribió:Ver citas anterioresRegshoe escribió:La obligación del servidor publico. Te pregunto, Si el funcionario que me atiende no sabe euskera ¿Donde queda mi libertad de usarla?Ver citas anterioresDon Mendo escribió:
El problema es que hablamos de cosas distintas: yo hablo de la libertad para conocer una lengua cooficial y tu hablas de la obligación de conocerla.Porque los ciudadanos han votado de manera mayoritaria poder hablar en su lengua materna con la administración.Ver citas anterioresSi cómo dices, cualquier funcionario me va a poder atender en español en cualquier región, y como dices y dice la Constitución, todos los usuarios van a saber expresarse en español … ¿por qué obligar a nadie a aprender otra lengua por artículo 33?.
Beneficia al ciudadano cuya lengua materna no es el castellano.Ver citas anterioresCreo que hacerlo limita mucho la posibilidad de que un señor de Soria (por ejemplo) pueda ejercer en ciertas regiones. Y eso no beneficia a nadie.
Nada le impide al señor de Soria aprender euskera.No vivimos en Francia.Ver citas anterioresHace ya 500 años, en España se hablaban varias lenguas, igual que en Francia o Inglaterra. Pero en un momento determinado, el español, el francés y el inglés se hicieron dominantes en esos países, y no fue por imposición del rey del momento, sino que fue un hecho gradual y voluntario: era mas cómodo para el trato personal, el comercio y la burocracia que todos los individuos de un país se expresaran en la misma lengua.
No me imagino, por ejemplo, a la administración francesa obligando a sus funcionarios a aprender Occitano … No prohíben que lo hable el que quiera, pero la lengua vehicular, es el francés.
Fijate que en Francia se paga por cada televisor que tienes en casa.
Y viene un inspector a tu casa a mirar cuantos tienes.
No me gustaría eso en España.
Por cierto, si no garantizas legalmente que una lengua cooficial se pueda usar en cualquier ámbito... no deja de ser cooficial?
Perdona, pero me lio "multicitando", siempre me queda un churro . Te respondo mas o menos por orden …
Que el servidor público no sepa euskera, no te impide hablarlo cuando y donde quieras. ¿O es que pasas la vida tratando con servidores públicos?. El servidor público debe tratarte en español por ser la lengua común y oficial de España, y eso permite la movilidad de dichos servidores. En el 99% restante de tu día a día, puedes hablar en el idioma que prefieras porque nadie te lo prohíbe. Tu mismo me has dicho antes que en las regiones con lengua cooficial, todos habláis esa lengua y el español. ¿Qué problema hay entonces?.
Además, la lengua materna para una gran parte (yo diría incluso mayoría) de la población de esas regiones, es el español.
El señor de Soria posiblemente no esté interesado en hablar euskera porque se encuentre en un empleo en el que puede cambiar de región en 2 o 3 años.
La lengua en la que se dirige a la administración la elige el ciudadano, las leyes SOLO le reconocen a él ese derecho y la persona que oposita lo sabe porque la ley de procedimiento es parte del temario.
Que el ciudadano sea un tío enrollado y no le importe cambiar de lengua es un detalle que hay que agradecerle pero si no sabe o no quiere no hay mas que decir, se le responde en SU lengua y ya pondrá la administración los medios o buscará la solución.
"Sóc del sud i porte als ulls llàgrimes de lluita i futur" Obrint Pas
- Kalea
- Funcionario
- Mensajes: 7843
- Registrado: 03 Sep 2010 13:48
- Ubicación: País valencià antifeixista
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Ya les gustaría a muchos funcionarios tu ejemplo. Eso de que uno haga el trabajo de muchos es una meta en la administración.Ver citas anterioresarrataquerrl escribió:Y si se me pone en la puntalnabo, a mi estando en Euskadi, hablar en Euskera con el servidor (de servir) público (de público que soy yo) ¿por qué no puedo?. Yo soy poco (nada) solidario y me la suda bastante que el servidor sea de Soria y tenga mucha movilidad. Yo quiero hablar Euskera porque me apetece o porque me expreso mejor o porque me cae mal el de Soria ¿qué hacemos entonces? Llamamos a Iñaki para que me atienda? Y si detrás de mi vienen otro como yo? Estamos llamando todo el rato a Iñaki? Pues Iñaki está ya hasta los huevos de hacerle el trabajo al de Soria.
"Sóc del sud i porte als ulls llàgrimes de lluita i futur" Obrint Pas
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
El de Soria serán de los que se quejan de otra "discriminación" cuando no le suben de categoría después de "trabajar" "duramente" durante años "solo por no hablar un idioma inútil como el euskera"Ver citas anterioresKalea escribió:Ya les gustaría a muchos funcionarios tu ejemplo. Eso de que uno haga el trabajo de muchos es una meta en la administración.Ver citas anterioresarrataquerrl escribió:Y si se me pone en la puntalnabo, a mi estando en Euskadi, hablar en Euskera con el servidor (de servir) público (de público que soy yo) ¿por qué no puedo?. Yo soy poco (nada) solidario y me la suda bastante que el servidor sea de Soria y tenga mucha movilidad. Yo quiero hablar Euskera porque me apetece o porque me expreso mejor o porque me cae mal el de Soria ¿qué hacemos entonces? Llamamos a Iñaki para que me atienda? Y si detrás de mi vienen otro como yo? Estamos llamando todo el rato a Iñaki? Pues Iñaki está ya hasta los huevos de hacerle el trabajo al de Soria.
If you are neutral in situations of injustice you have chosen the side of the oppressor
Desmond Tutu
Desmond Tutu
- Kalea
- Funcionario
- Mensajes: 7843
- Registrado: 03 Sep 2010 13:48
- Ubicación: País valencià antifeixista
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
No, para la promoción interna seguro que si tiene certificación de la lengua y si te descuidas en el nivel más alto que haya porque le dará más puntos, para esto la inversión de tiempo y esfuerzo la hace por su dinero y no por el respeto a los derechos de los ciudadanos, ahi la cosa ya cambia.Ver citas anterioresjordi escribió:El de Soria serán de los que se quejan de otra "discriminación" cuando no le suben de categoría después de "trabajar" "duramente" durante años "solo por no hablar un idioma inútil como el euskera"Ver citas anterioresKalea escribió:Ya les gustaría a muchos funcionarios tu ejemplo. Eso de que uno haga el trabajo de muchos es una meta en la administración.Ver citas anterioresarrataquerrl escribió:Y si se me pone en la puntalnabo, a mi estando en Euskadi, hablar en Euskera con el servidor (de servir) público (de público que soy yo) ¿por qué no puedo?. Yo soy poco (nada) solidario y me la suda bastante que el servidor sea de Soria y tenga mucha movilidad. Yo quiero hablar Euskera porque me apetece o porque me expreso mejor o porque me cae mal el de Soria ¿qué hacemos entonces? Llamamos a Iñaki para que me atienda? Y si detrás de mi vienen otro como yo? Estamos llamando todo el rato a Iñaki? Pues Iñaki está ya hasta los huevos de hacerle el trabajo al de Soria.
"Sóc del sud i porte als ulls llàgrimes de lluita i futur" Obrint Pas
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Por supuesto que me lo impide, en el momento que no puedo hablar en euskera con el funcionario ya no puedo hablarlo donde y cuando quiera.Ver citas anterioresDon Mendo escribió:
Perdona, pero me lio "multicitando", siempre me queda un churro . Te respondo mas o menos por orden …
Que el servidor público no sepa euskera, no te impide hablarlo cuando y donde quieras.
Creo que eso es irrelevante.Ver citas anteriores¿O es que pasas la vida tratando con servidores públicos?.
El servidor publico debera tratarme en el idioma que el publico que le paga el jornal le demande. Y si no le gusta, a la privada.Ver citas anterioresEl servidor público debe tratarte en español por ser la lengua común y oficial de España,
En que me beneficia a mi la movilidad del funcionariado?Ver citas anterioresy eso permite la movilidad de dichos servidores.
Que le quieres quitar la cooficialidad al euskera. Un 1% ya es no ser igual.Ver citas anteriores
En el 99% restante de tu día a día, puedes hablar en el idioma que prefieras porque nadie te lo prohíbe. Tu mismo me has dicho antes que en las regiones con lengua cooficial, todos habláis esa lengua y el español. ¿Qué problema hay entonces?.
Sabes lo que significa cooficial?
Para eso se mete la gente a funcionario, para cambiar de trabajo en tres años. Se te ve enterado.Ver citas anteriores
Además, la lengua materna para una gran parte (yo diría incluso mayoría) de la población de esas regiones, es el español.
El señor de Soria posiblemente no esté interesado en hablar euskera porque se encuentre en un empleo en el que puede cambiar de región en 2 o 3 años.
+++++++++++++
Re: Toni Cantó: «Es un hecho que el castellano ha desaparecido de Galicia»
Pues al final Toni Cantó ha escrito un artículo y todo para La Voz de Galicia (no sé si habrá hecho lo mismo en Euskadi y Catalunya o es que ya los da por casos perdidos). Perdón por poner comentarios en rojo, si se quiere leer el artículo sin interupciones para eso esta el enlace
Pues ya ve, los gallegos que siguen emigrando por el mundo les parecen normales esas cosas
Este argumentario tendría algún valor si se exigiese el deber de atender en la lengua cooficial a los ciudadanos de estas regiones poniendo un plazo razonable a esa exigencia (dos años como he dicho, si además la sanidad está llena de interinos a los que no se les exige gallego), si no se manipulase de forma tan burda, si no se esgrimiese ese falso victivismo cuando te da igual lo que pase con la otra lengua, por otra parte se queja de que la Xunta sólo promociona la cultura en gallego y dice que está harto de actuar en Galicia, igual desconoce que los teatros reciben ayudas públicas
https://www.lavozdegalicia.es/noticia/o ... P17991.htmVer citas anterioresGallegos, ¿qué les parece?
.
05/10/2018 05:00 h
Hace unos días tuve el honor de defender en nombre de mi partido una propuesta que vela por la igualdad y la libertad de todos los españoles. Porque de eso iba la cosa: de la libertad para poder competir en igualdad de condiciones por cualquier trabajo en la Administración pública. Del derecho de los españoles a tener a los mejores a su servicio desde un puesto público. Pretendíamos cambiar el requisito lingüístico, que actúa ahora como una barrera en las plazas administrativas, y modificarlo por un mérito que valore el conocimiento de las lenguas cooficiales a partir de un baremo que calibre su importancia en función del empleo. No es lo mismo un trabajo de atención al cliente que el de un cirujano.
En el momento de subir al atril sospechaba lo que me dirían los nacionalistas y los populistas. Sabía que el PSOE también podría votar en contra de nuestra propuesta, aunque esperaba que aceptaran su tramitación para negociar un texto en el futuro.
Pero los nacionalistas, los populistas y el PSOE del doctor Sánchez superaron mis expectativas. Me llamaron enfermo, franquista, lanzador de bulos, mentiroso, hooligan, racista, sectario... Todo por pedir que los españoles puedan trabajar en cualquier lugar de España. Por luchar para que los ciudadanos tuvieran la mejor atención posible.
Es un hecho que en determinadas zonas, el español está desapareciendo de ámbitos administrativos y educativos. En muchos lugares de España donde hay dos lenguas cooficiales es casi imposible que las administraciones se comuniquen con los ciudadanos indistintamente en cualquiera de ellas. Esta semana se publicaba cómo en más de doscientos colegios de mi Comunidad Valenciana no se daba una sola hora en castellano. ¡Qué les voy a contar de Cataluña!
Manipulación burda hasta decir basta, la noticia original habla de educación infantil https://www.lasprovincias.es/comunitat/ ... 23-nt.html, dejando de lado que este periódico es del grupo de ABC, ¿quienes hacen también este tipo de manipulación? http://democracianacional.org/dn/doscie ... -infantil/
Caballero, en Galicia no hace tanto hubo miles de colegios con CERO horas en Gallego en infantil ¿qué me está contando, que esos niños no van a poder aprender castellano?¿que % de colegios supone esto, no será que los padres quieren darles esa educación a sus hijos, como precisamente empieza a pasar en Galicia?
En Ibiza quedan plazas por cubrir en la sanidad pública por el requisito lingüístico: hay gente que pierde su plaza aun hablando ibicenco o mallorquín, porque no es capaz de aprobar el nivel de catalán normalizado (qué palabra más fea).
En Mallorca ocurre lo mismo.
WTF? Esto suena a mentira directamente, en Galicia un gallego no se examina de gallego si tiene educación secundaria y existen dialectismos en el gallego Además que no entiendo este argumento, por una parte habla de hablar la lengua que conocemos todos y por otra está quejándose de que se exiga conocer la lengua normalizada y no sólo la dialectal
En Cataluña el requisito lingüístico se exige en toda la Administración pública. En mi Comunidad Valenciana, los nacionalistas de Compromís pretenden que suceda lo mismo. Lo cierto es que hoy una persona de Albacete no puede optar a un empleo público en lugares como Galicia, Navarra, País Vasco, Baleares o la Comunidad Valenciana, de la misma forma que un navarro tiene muy difícil trabajar en Ibiza o un valenciano hacerlo en Euskadi.
Falso. Sólo hay que mirar en los foros de oposiciones donde la gente pregunta sobre como estudiar mejor gallego
¿Es esto justo? Nos parece que no, habiendo una lengua común que todos los españoles tenemos la obligación de conocer.
Pues igual ese es el problema figura, hablaís de imposición de las lenguas oficiales, algo que es falso por encima y se os llena la boca hablando de la obligación de conocer castellano
Si uno pregunta a un ciudadano de Euskadi, de Valencia o de Galicia si prefiere ser atendido por un cirujano que maneje bien la lengua o el bisturí, estoy seguro de que todos responderíamos lo mismo. ¿De verdad una señora de Lugo a la que van a operar a corazón abierto le preocupa mucho el nivel de gallego que maneje su médico? ¿Creen que el padre menorquín cuyo hijo puede tener una lesión cerebral estará muy contento al saber que la única neuropediatra de la isla se ha tenido que marchar por no saber catalán?
La propuesta de Ciudadanos pretende poner coto a todo esto. Frente a una imposición que genera rechazo, que causa desigualdades y que impide que los mejores vengan a nuestra tierra, preferimos que todos los profesionales tengan la posibilidad de moverse libremente por España. Y luego, si deciden optar por una plaza pública en un lugar donde coexistan dos lenguas, darles todas las facilidades para que aprendan la que no conocen.
Facilidades que ya se dan, informese, pero usted se olvida de la exigencia de dominar la lengua cooficial en algún caso
A los pocos minutos de presentar esta propuesta, tras la bilis de los diputados nacionalistas, los de Podemos y los socialistas, comenzó una campaña en redes entre insultos y amenazas.
No haber dicho la subnormalada de que el gallego ha desaparecido, por dios, que la noticia que abre el hilo es de La Voz de Galicia, ese periódico "nacionalista" que ahora está escorado hacia la derecha lamentablemente
Como si yo dijera que en Galicia no se hablaba el castellano. Como si no me conociera aquella tierra -la de Valle Inclán, la de Rosalía- de cabo a rabo. Debe de haber pocos escenarios allí a los que no me he subido. La primera vez que lo hice fue en Vigo hace treinta años. Y siempre en castellano, por cierto. Como si no hubiera pisado las calles y hablado con tanta gente de la que fue la tierra que acogió a mi hija Carlota. Como si no me hubiera recorrido sus playas empeñado en el ridículo intento de surfear una ola a mis cincuenta y tantos...
¿Se habla español en Galicia? Por supuesto ¿Está en peligro? Pues no lo está en la calle, donde se escucha por todas partes, ni en las familias, ni entre los amigos. En mis visitas a Galicia siempre me ha admirado como mezclan los dos idiomas en una conversación con toda naturalidad. O como, hablando en castellano, usan palabras en gallego por no encontrar un equivalente con su sonoridad o su fuerza. Eso, supongo, es el bilingüismo. Pero prueben ustedes a iniciar una sencilla gestión administrativa sin emplear el gallego. Vean la oferta cultural promovida por la Xunta, donde el español ni está ni se le espera, los concursos de ayudas públicas de las consellerías, las convocatorias de ayuntamientos, la publicidad institucional, las intervenciones de los representantes de los partidos en el Parlamento, y entenderán lo que digo cuando aseguro que el español no está presente en la Administración gallega. Por cierto, hay un detalle del que no hablaron los nacionalistas gallegos. Ni la marca Marea. Ni el PSOE. Puede que intentaran disimularlo a base de su campaña contra nuestra propuesta o tirando de victimismo...
Pues no, me da que eso es castrapo, que es mezclar gallego y castellano porque no se domina el gallego gracias a la estupenda educación recibida, aunque lo de saltar de una lengua a otra lo he visto y oído a vascos y valencianos, fíjese usted. Bilinguismo es dominar los dos idiomas, los gallegos o son bilingues o sólo dominan el castellano y con suerte chapurrean gallego, esa es la realidad y ese es el puto bilinguismo con el que están cómodos
Pero lo cierto es que el otro día, en el Congreso, todos esos diputados votaron en contra de que ustedes, ciudadanos gallegos, puedan trabajar en el País Vasco, Navarra, Cataluña, Baleares, la Comunidad Valenciana y -muy pronto- en Aragón y en Asturias. ¿Qué les parece?
Pues ya ve, los gallegos que siguen emigrando por el mundo les parecen normales esas cosas
Este argumentario tendría algún valor si se exigiese el deber de atender en la lengua cooficial a los ciudadanos de estas regiones poniendo un plazo razonable a esa exigencia (dos años como he dicho, si además la sanidad está llena de interinos a los que no se les exige gallego), si no se manipulase de forma tan burda, si no se esgrimiese ese falso victivismo cuando te da igual lo que pase con la otra lengua, por otra parte se queja de que la Xunta sólo promociona la cultura en gallego y dice que está harto de actuar en Galicia, igual desconoce que los teatros reciben ayudas públicas
Homo homini lupus